第十八章 三米长牙
“现在我们要去捕一条‘一角’。”哈尔说。
罗杰皱起了眉头。他想,对于动物他也算懂得不少了,可从来没听说过这种东西。“‘一角’是什么?”
“这是地球表面最为奇特的动物之一。只有北极地区才有,所以多数人都从没听说过它。”
“是什么呢?一种鱼?”
“不,不是鱼。”
“是鲸?”
“可以说是一种鲸。”
“别拐弯抹角了。它究竟是什么东西?”
“一种与独角兽相像的东西。”
“那么,独角兽又是什么东西呢?”
“不是东西的东西。不存在的,而且从来未存在过的东西。但两千年前,人们相信有独角兽。它被想象成一种马,古怪的是,人们认为它有一只突出在头上好几米长的角。所以它被叫做独角兽——“独”就是“一”的意思。探险家们发现一只坚硬的象牙质角,非常好的象牙质角。只有动物才会长出这种象牙质的东西,所以,他们就断定这角来自一只真正的独角兽。他们向全世界宣布,他们已经证实那种叫做独角兽的动物确实存在。其实,那是一只一角鲸的牙,将近 3 米长呢。”
罗杰说:“你可没法给我证明,有的动物竞然会长 3 米长的牙齿。”
“等我们捕到一条一角鲸,我们就知道了。一角鲸有一点非常特别,就是它只长两只牙。右边的只是一只小牙,左边的那只 2—3 米长,有的甚至超过 3 米。”
罗杰摇摇头。“我还是不相信.世界上竟会有这样的东西。我去过很多动物园,可从来也没见过这样的动物。”
“大多数动物园的人都对它一无所知。在康妮岛的纽约水族馆里有一条非常小的。据说那是第一条被生擒活捉的一角鲸。它不肯吃鱼,不过倒很喜欢吃奶糊。就靠吃奶糊,它每星期长 9 公斤。那是在 1969 年。如果它长大了的话,到现在该有 6 米多长了。我不知道它是不是还活着。但在这儿,一角鲸来了又去,有时候一次就来上千条。”
“这就是说,要么我们一条都看不着,要么一见就是上千条。”
“就是这么回事。”哈尔说,“爱斯基摩人杀了它们吃肉,那肉味道很好。奥尔瑞克告诉我说,有一次,爱斯基摩人宰杀了 1000 条一角鲸。他们把肉留在一块浮冰上,一阵大风把浮冰吹走了,那肉也就喂了熊。”
“那些角有什么用吗?”
“把那些角碾成粉末后卖给中国人,他们认为那是一种很好的药材。一些爱斯基摩天才艺术家们会在角上雕刻。到格陵兰岛来的游客喜欢带一段 30 多厘米或60 多厘米长的雕刻的鲸角回去。刻上精美图案的纯正鲸角值很多钱呢。”
奥尔瑞克来告诉他们:“你们抓一角鲸的机会来了。它们不像平常那样成千成千地来,不过在离岸不远的地方至少有 100 条。”
“我们要不了 100 条那么多,”哈尔说,“只要一条就够了。”
“嗨,抓一条也不容易啊。它们游得快极了,就像闪电一样。不过,如果别人能抓到,我知道,你们也一定能。我十分有把握。等你们捕到它上岸时,我会准备好卡车和拖筏等着你们。”
哈尔和罗杰划着他们租来的凯亚克出海去了。奥尔瑞克说得不错,100 条或者还多的一角鲸正在那儿玩得痛快。它们忽而从彼此的身上跃过,忽而顽皮地用它们的角互相戳,忽而又飞快地窜下海底去抓大比目鱼。那些正在休息的一角鲸在水里直立着,它们的角笔直地竖在水面上,活像几十根电线杆,全都有将近 3 米高。这些电线杆会突然消失,而海水就会被这些恣意嬉戏的活泼的动物搅得沸腾起来。它们把两条凯亚克当作新玩具,一会儿把凯亚克掷上空中,一会儿紧贴着船头甲板溜过,一会儿又滑过后甲板。但它们绝不去碰坐在中间座洞里的孩子。
一次又一次,哈尔试图用套索套一条一角鲸,但套索总是滑到那只角上,一角鲸一摆,套索就掉下来了。
罗杰比哥哥干得好,他没使用套索。一条正在玩闹的一角鲸用它的角戳凯亚克的海豹皮船体,它戳得太深,角从船的一头进来,差一点没扎着罗杰。它把船扎穿了,水漏进船里,凯亚克连带着罗杰开始下沉。一旦锁进凯亚克,要脱身非常难。一角鲸也挣扎着要拔出它的角,却没有成功。
哈尔把他的凯亚克划到罗杰的船边。“挣开它,”他说,“尽快从那儿爬出来。”
水已淹没罗杰的脖子。哈尔抛出套索套在弟弟身上,然后,把他拉出来。
“平躺在我后面的甲板上。”他说。
罗杰还从来没有被人用套索捕捉过。不过,能够被人从水中坟墓里营救出来,他很高兴。他一把抓住正在下沉的凯亚克的船舷边,竭尽全力紧紧抓住它。一角鲸已经不再为脱身拚命挣扎。哈尔朝岸边划,罗杰拚命抓住载着一位“一角”乘客的凯亚克,说什么也不放手。
奥尔瑞克已经备好卡车和拖筏。“这可是捕一角鲸的新方法。”他说。
为了让凯亚克船主修船,哈尔多付给他一点儿钱。只要在每个洞上打一块海豹皮补丁,凯亚克便可以使用如常了。
一角鲸运往机场。
消息很快传遍了休丽城。第二天的晨报赞扬哈尔和罗杰做了格陵兰岛从来没有的壮举。捕杀一头一角鲸并不难,但是,一个 15 岁的少年竟然把它生擒活捉了。“真是胡说,”罗杰说,“我根本没捉住它,是它自己抓住了自己。”